Care-i treaba cu portocalele?

Am dat peste poza asta pe Men’s Humor:

Întâi mi-a părut rău de săraca portocală, pe urmă mi-am adus aminte de o poveste.

Eram acu câțiva ani într-o cârciumă sordidă din State. Mă rog, nu sordidă, da’ așa sună bine. Și aveau o bere demențială făcută chiar de ei în spatele casei. Jackie O’s îi spune, dacă ajungeți vreodată în Athens, Ohio. Mă rog, eram cu mulți colegi, neamuri amestecate, cam câte unul de soi. Stăteam cu un italian care trăia în Mozambic, adică vorbea bine și portugheza. Și spaniola. Și niște franceză. Și după niște bere Nutty Brown am început să vedem cum e cu limbile latine. Nu vă gândiți la prostii, nu e cazul. Mai degrabă eu m-am împănat, după cum m-a învățat la școală, și m-am apucat să-i zic omului cât de latină e româna și ce bine înțelegem noi celelalte limbi romanice, de parcă ne-am născut acolo.

Trece o colegă cu un suc și italianul zice:

I: – Ia să vedem, în italiană îi zice arancia.

R: – În portugheză, laranja.

I: – În spaniolă, naranja.

R: -În franceză, orange.

I: – Și-n română?

R: – Portocală, naturlich.

Deci, care-i treaba cu portocalele?

—–

Sigur, avem și noi naramză, da’ să mergeți voi la aprozar să cereți un kil de naramze, că eu n-am tupeu.

Un comentariu la “Care-i treaba cu portocalele?

  1. Simplu, e portocalie 😀 Probabil a fost mai simplu asa. La fel cum si patlageaua rosie (tomata) e rosie si patlageaua vanata e vanata si atat. Din misterele simplificatoare ale limbii romane.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *